SELECTED ONLINE POEMS
"Subtitles" in Poetry
"Intravenous Lines" in poets.org
"Lake Waubeeka" in The Missouri Review
"What My Father Knows" in Shenandoah
"After I Xeroxed the Sky" in Beltway Poetry Quarterly
"Baudelaire's Pillared Temple" in Shenandoah
"Juno's Garden" in Shenandoah
"Sari Covered Nights" in For Poetry
SELECTED ONLINE ESSAYS
"Of Reality and Other Illusions" in The Los Angeles Review
"Rebooting Myself" in Image
SELECTED ONLINE POETRY & PROSE TRANSLATIONS
Translations of Alain Mabanckou, from Congo-Brazzaville:
"[And Here, the Remains of a Field]" in The Paris Review
"[in this ancestral land]" in Guernica
*
Translations of Khal Torabully, from Mauritius:
"[Carry my metaphor]," "[Like spume, each body]," "[The sea eats its sons]" in World Literature Today
*
Translations of Marie-Léontine Tsibinda, from Congo-Brazzaville:
"The Village" and "In My Village" in Exchanges: Journal of Literary Translation
*
Translations of Suzanne Dracius, from Martinique:
"From Hell's Road to Rise-to-Heaven Street" in Circumference Magazine
From The Dancing Other: "Remorville and the Others" in Drunken Boat
*
Translations of Abdourahman A. Waberi, from Djibouti:
"Absence," "Chasing After Death," "Aura" in Harvard Review Online
"White Thread Black Thread," "Acacia,"
"Brief Discourse in the Style of Edmond Jabès", "Yesterday's Tales" in Beltway Poetry Quarterly
*
Translations of René Char, from France:
"Sade, Love Finally Saved from the Mud of the Sky, This Legacy Will Suffice for Men Against Hunger"
in Kenyon Review Online
Translations of Alain Mabanckou, from Congo-Brazzaville:
"[And Here, the Remains of a Field]" in The Paris Review
"[in this ancestral land]" in Guernica
*
Translations of Khal Torabully, from Mauritius:
"[Carry my metaphor]," "[Like spume, each body]," "[The sea eats its sons]" in World Literature Today
*
Translations of Marie-Léontine Tsibinda, from Congo-Brazzaville:
"The Village" and "In My Village" in Exchanges: Journal of Literary Translation
*
Translations of Suzanne Dracius, from Martinique:
"From Hell's Road to Rise-to-Heaven Street" in Circumference Magazine
From The Dancing Other: "Remorville and the Others" in Drunken Boat
*
Translations of Abdourahman A. Waberi, from Djibouti:
"Absence," "Chasing After Death," "Aura" in Harvard Review Online
"White Thread Black Thread," "Acacia,"
"Brief Discourse in the Style of Edmond Jabès", "Yesterday's Tales" in Beltway Poetry Quarterly
*
Translations of René Char, from France:
"Sade, Love Finally Saved from the Mud of the Sky, This Legacy Will Suffice for Men Against Hunger"
in Kenyon Review Online